Jumat, 14 April 2017

SUTRA PANJANG USIA YANG DISABDAKAN BUDDHA (TENTANG PENGGUNAAN KERTAS MANTRA PANJANG USIA) Fú Shuō Shòu Shēng Jīng / 佛說壽生經


SUTRA PANJANG USIA YANG DISABDAKAN BUDDHA (TENTANG PENGGUNAAN KERTAS MANTRA PANJANG USIA)
Fú Shuō Shòu Shēng Jīng / 佛說壽生經
CATATAN:
Terjemahan Sutra ini masih jauh dari sempurna. Oleh karenanya, segenap kritik dan saran akan diterima dengan senang hati
Sutra ini boleh diperbanyak dan disebar luaskan, dengan TIDAK MENGUBAH apa pun (tanpa menambah dan mengurangi apa pun) sebagaimana yang tercantum di sini.
Sebagai tambahan, karena ada istilah-istilah khas China, seperti hun dan po, maka kemungkinan besar sutra ini dikarang di China; sehingga tidak mengherankan jika terdapat ajaran yang berbeda atau mungkin bertentangan dengan ajaran Agama Buddha lainnya.
Kendati demikian, karena merupakan bagian budaya dan agama China, maka saya tetap menerjemahkan sutra ini.
Diharapkan agar terjemahan sutra ini dapat membantu memahami perkembangan agama dan tradisi China.
Segenap pahala kebajikan yang didapatkan dari penerjemahan Sutra ini akan dilimpahkan bagi Guru, Buddha, Dharma, Sangha, Leluhur, bangsa dan negara, serta semua makhluk.
貞觀十三年有唐三藏法師 . 往西天求教
Zhēnguàn shísān nián yǒu táng sānzàng fǎshī, wǎng xītiān qiújiào
Pada tahun Zhenguan ketigabelas, Biksu Tripitaka pergi ke India mencari kebenaran ajaran Buddha.
因檢大藏經, 見壽生經一卷
Yīn jiǎn dàzàng jīng, Jiàn shòu shēng jīng yī juàn
Saat hendak memeriksa Tripitaka, ia berjumpa dengan segulung Sutra Panjang Usia.
有十二相屬南贍部洲生下為人,
Yǒu shí’èr xiāng zhǔ nán shàn bù zhōu shēng xià wéi rén
Terdapat dua belas jenis kelahiran umat manusia di Jambudvipa.
先於冥司下, 各借壽生錢
Xiān yú míng sī xià, gè jiè shòu shēng qián
Sebelumnya berada di bawah kendali kegelapan, masing-masing berhutang uang panjang usia.
有注命官秪揖人道, 見今庫藏空閒
Yǒu zhù mìngguān zhī yī réndào, jiàn jīn kùcáng kōngxián
Bagi masing-masing umat manusia terdapat pejabat pencatat hutang tersebut.
催南贍部洲眾生交納壽生錢,
Cuī nán shàn bù zhōu zhòngshēng jiāonà shòu shēng qián
Oleh karenanya, para penghuni Jambudvipa harus membayar hutang uang panjang usia.
阿難又問世尊. 南瞻部洲眾生多有大願不能納得。
Ānán yòu wèn shìzūn. Nán zhān bù zhōu zhòngshēng duō yǒu dàyuàn bùnéng nàdé.
Ananda lalu bertanya pada Buddha, “Para insan yang hidup di Jambudvipa mempunyai begitu banyak hawa nafsu keinginan yang mustahil dipuaskan.”
佛言道教看金剛經受生經。
Fú yán dàojiào kàn jīngāng jīngshòu shēng jīng.
Buddha membabarkan Sutra Panjang Usia.
能折本命錢為祗證經力甚大。
Néng shé běnmìng qián wèi zhī zhèng jīng lì shéndà.
Dapat melunasi hutang nasib, yakni berkat kekuatan Sutra tersebut.
三魂杳杳。七魄幽幽。微生空中。
Sān hún yǎo yǎo. Qī pò yōuyōu. Wéi shēng kōngzhōng.
Tiga Hun memasuki kegelapan. Tujuh Po menjadi terpisah satu sama lain. Tercerai berai di udara.
共亡人語話相逐攝人魂魄。減人精神。
Gòng wáng rén yǔ huà xiāng zhú shè rén húnpò.Jiǎn rén jīngshén.
Suara dan wujud orang yang meninggal akan terserap dalam anasir kehidupan (hun dan po) manusia. Sehingga merampas semangat seseorang [yang masih hidup].
若有善男子。善女人。破旁納得壽生錢。免得身邊一十八般橫災。
Ruò yǒu shàn nánzǐ. Shàn nǚrén. Pò páng nàdé shòu shēng qián. Miǎndé shēnbiān yīshíbā bān héng zāi.
Apabila terdapat putera dan puteri yang bajik, yang mempersembahkan Uang Panjang Usia, maka ia akan terbebas dari delapan belas bencana, yakni:
第一遠路波陌內被惡 人窺算之災。
Dì yī yuǎnlù bō mò nèi bèi èrén kuī suàn zhī zāi.
Pertama, bencana yang ditimbulkan orang-orang jahat.
第二遠路風雹雨打之災。
Dì èr yuǎnlù fēng báo yǔ dǎ zhī zāi.
Kedua, bencana yang diakibatkan oleh cuaca (angin, es dan hujan).
第三過江度河落水之災。
Dì sānguò jiāng dù hé luòshuǐ zhī zāi.
Ketiga, bencana sewaktu menyeberangi sungai dan perairan.
第四牆倒屋塌之災。
Dì sì qiáng dǎo wū tā zhī zāi.
Keempat, bencana berupa robohnya tempat kediaman.
第 五火光之災。
Dì wǔ huǒguāng zhī zāi.
Kelima, bencana karena kebakaran (api).
第六血光之災。
Dì liù xuèguāngzhīzāi.
Keenam, bencana berupa pertumpahan darah.
第七勞病之災。
Dì qī láo bìng zhī zāi.
Ketujuh, bencana berupa penyakit.
第八疥癩之災。
Dì bā jiè lài zhī zāi.
Kedelapan, bencana berupa penyakit kulit.
第九咽喉閉塞之災。
Dì jiǔ yānhóu bìsè zhī zāi.
Kesembilan, bencana karena tersedak atau tercekik.
第十落馬傷人之災。
Dì shí luòmǎ shāng rén zhī zāi.
Kesepuluh, bencana luka akibat terjatuh dari kuda.
第十一車碾之災。
ì shíyī chē niǎn zhī zāi.
Kesebelas, bencana karena terlindas kendaraan (kereta).
第十二破傷風死之災。
Dì shí’èr pòshāngfēng sǐ zhī zāi.
Kedua belas, kematian yang diakibatkan oleh demam.
第十三產難之災。
Dì shísān chǎn nàn zhī zāi.
Ketiga belas, bencana karena sulit melahirkan.
第十四橫死 之災。
Dì shísì hèngsǐ zhī zāi.
Keempat belas, kematian yang tidak wajar.
第十五卒中風病之災。
Dì shíwǔ cùzhòng fēng bìng zhī zāi.
Kelima belas, penyakit karena serangan angin jahat.
第十六天行時氣之災。
Dì shíliù tiān xíng shí qi zhī zāi.
Keenam belas, bencana karena bintang buruk.
第十七投井自繫之災。
Dì shíqī tóu jǐng zì xì zhī zāi.
Ketujuh belas, bencana karena terjerumus ke dalam sumur.
第十八官事 口舌之災。
Dì shíbā guān shì kǒushé zhī zāi.
Kedelapan belas, bencana karena perkataan.
若有善男子善女人。納得壽生錢。免了身邊一十八般橫災。若有
Ruò yǒu shàn nánzǐ shàn nǚrén. Nàdé shòu shēng qián. Miǎnle shēnbiān yīshíbā bān héng zāi.
Jikalau terdapat pria dan wanita bajik yang mempersembahkan Uang Panjang Usia, maka ia akan terbebas dari delapan belas bencana di atas.
人不納不折 壽生錢。後世為人多注貧賤。壽命不長。醜陋不堪。
Rén bùnà bù zhéshòu shēng qián. Hòushì wéi rén duō zhù pínjiàn. Shòumìng bù cháng. Chǒulòu bùkān.
Orang yang tidak mempersembahkan dan tidak menjalankan praktik Uang Panjang Usia, di kehidupan mendatang akan miskin, usia tidak panjang, serta berpenampilan buruk.
多饒殘疾。但看注壽生經。又名壽 生經。真經不虛除了身邊災。
Duō ráo cánjí. Dàn kàn zhù shòu shēng jīng. Yòu míng shòu shēng jīng. Zhēn jīng bù xū chúle shēnbiān zāi.
Ia akan mempunyai kelemahan atau kekurangan. Namun bila ia berjumpa dengan Sutra Panjang Usia, maka sutra sejati yang bukan palsu ini akan menyingkirkan bencana darinya.
免了身邊禍。又說十地菩薩。長壽王菩薩摩訶薩。延壽王 菩薩摩訶薩。增福壽菩薩摩訶薩。消災障菩薩摩訶薩。救苦難觀世音菩薩摩訶薩。長安樂菩薩摩訶薩。長歡喜菩薩摩訶薩。解冤結菩薩摩訶薩。福壽王菩薩摩訶薩。延壽長菩薩摩訶薩。
Miǎnle shēnbiān huò. Yòu shuō shí dì púsà. Chángshòu wáng púsà mó hē sà. Yánshòu wáng púsà mó hē sà. Zēng fú shòu púsà mó hē sà. Xiāo zāi zhàng púsà mó hē sà. Jiù kǔnàn guānshìyīn púsà mó hē sà.Cháng ānlè púsà mó hē sà. Zhǎng huānxǐ púsà mó hē sà. Jiě yuān jié púsà mó hē sà. Fú shòu wáng púsà mó hē sà. Yánshòu zhǎng púsà mó hē sà.
Terbebas dari segenap kemalangan dan mendapatkan perlindungan sepuluh Bodhisattva Bumi, yakni:
(1) Changshouwang Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Raja Panjang Usia)
(2) Yanshouwang Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Raja Pemanjang Usia)
(3) Zengfushou Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Peningkat Keberuntungan dan Usia)
(4) Xiaozaizhang Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Pelindung dari Bencana)
(5) Jiukunan Guanshiyin Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Avalokitesvara Pelindung dari Segenap Kesusahan)
(6) Chang Anle Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Kedamaian dan Kebahagiaan Abadi)
(7) Zhang Huanxi Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Kegembiraan Abadi)
(8) Jieyuanjie Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Pembebas Belenggu)
(9) Fushouwang Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Raja Keberuntungan dan Usia)
(10) Yanshouzhang Pusa Mohesa (Bodhisattva Mahasattva Pemanjang Usia)
本宅龍宅土地罪消滅。滿宅家眷罪消滅。惡口浪舌罪消滅。殺生害命罪消滅 。前生冤業罪消滅。今生冤業罪消滅。前生父母罪消滅。今生父母罪消滅。又說災星。
Běnzhái lóng zhái tǔdì zuì xiāomiè. Mǎn zhái jiājuàn zuì xiāomiè. È kǒu làng shé zuì xiāomiè. Shāshēng hài mìng zuì xiāomiè. Qián shēng yuān yè zuì xiāomiè. Jīnshēng yuān yè zuì xiāomiè. Qián shēng fùmǔ zuì xiāomiè. Jīnshēng fùmǔ zuì xiāomiè. Yòu shuō zāi xīng.
Naga pengganggu yang berdiam di bumi akan sirna. Kejahatan yang mengganggu keluarga akan sirna sepenuhnya. Perkataan-perkataan jahat akan sirna. Hal-hal yang membahayakan kehidupan akan sirna. Kesalahan-kesalahan yang berasal dari kehidupan lampau akan disirnakan. Kesalahan yang dilakukan pada kehidupan sekarang akan disirnakan. Kesalahan orang tua di kehidupan lampau akan disirnakan. Kesalahan orang tua pada kehidupan sekarang akan disirnakan. Begitu pula halnya dengan pengaruh bintang-bintang pembawa kemalangan.
懺悔已後。願災星不照。福曜長臨。四時無疾。八節無災。
Chànhuǐ yǐ hòu. Yuàn zāi xīng bù zhào. Fú yào zhǎng lín. Sì shí wú jí. Bā jié wú zāi.
Dengan mengakui kesalahan yang telah dilakukan, bintang pembawa kemalangan akan menyingkir. Keberuntungan akan gemilang. Di keempat kurun waktu terbebas dari penyakit. Pada kedelapan penjuru bebas kemalangan.
若有善男子善女人。早納壽生錢。分明解脫。漏貫薄消納在庫中。
Ruò yǒu shàn nánzǐ shàn nǚrén. Zǎo nà shòu shēng qián. Fēnmíng jiětuō. Lòu guàn báo xiāo nà zàikù zhōng.
Apabila terdapat pria dan wanita berbudi, yang di saat pagi mempersembahkan Uang Panjang Usia pada pejabat pencatat hutangnya.
庫官收付。至百年命終之後。七七已前。
Kù guān shōu fù. Zhì bǎinián mìng zhōng zhīhòu. Qīqī yǐ qián.
Dengan demikian pejabat pencatat hutang menerima pembayarannya. Ia akan hidup hingga berusia seratus tahun. Tujuh kali tujuh kehidupan setelahnya.
早燒取壽生經。救度三世父母七代先亡。九族冤魂。皆得生天。儒流學士。僧尼道俗。或貴或賤。
Zǎo shāo qǔ shòu shēng jīng. Jiù dù sānshì fùmǔ qī dài xiān wáng. Jiǔzú yuānhún. Jiē dé shēng tiān. Rú liú xuéshì. Sēngní dào sú. Huò guì huò jiàn.
Di saat pagi membakar Uang Panjang Usia, maka dapat menyelamatkan orang tua selama tiga kurun kehidupan hingga tujuh generasi sebelumnya. Membebaskan sembilan arwah (hun) pendendam. Dapat memperoleh kelahiran di alam dewa. Dapat meraih kedudukan sebagai sarjana. Dapat menjadi pemuka agama, baik berkedudukan tinggi atau rendah.
若有善男子善女人。今生早燒壽生錢。三世富貴。今生不燒三世貧賤。後世難得人身。
Ruò yǒu shàn nánzǐ shàn nǚrén. Jīnshēng zǎo shāo shòu shēng qián. Sānshì fùguì. Jīnshēng bù shāo sānshì pínjiàn. Hòushì nándé rénshēn.
Apabila terdapat pria dan wanita berbudi, pada kehidupan sekarang di saat pagi membakar Uang Panjang Usia, maka pada tiga kurun waktu akan terlahir kaya serta mulia. Jika pada kehidupan sekarang tidak membakar Uang Panjang Usia, maka pada ketiga kurun waktu akan miskin. Kelahiran sebagia manusia akan sulit diperoleh.
縱得為人瘸手瘸足。無目跛腰。癡聾瘖啞。衣不蓋形。食不充口。被人輕賤。若 早燒壽生錢。注衣注食注命注祿。本命星官。本命判官。修羅王事。天龍八部。聞佛所 說。皆大歡喜。信受奉行壽生經。
Zòng dé wéi rén qué shǒu qué zú. Wú mù bǒ yāo. Chī lóng yīn yǎ. Yī bù gài xíng. Shí bù chōng kǒu. Bèi rén qīngjiàn. Ruò zǎo shāo shòu shēng qián. Zhù yī zhù shí zhù mìng zhù lù. Běnmìng xīng guān. Běnmìng pànguān. Xiūluó wáng shì. Tiānlóng bā bù. Wén fú suǒ shuō. Jiēdàhuānxǐ. Xìn shòu fèngxíng shòu shēng jīng.
Kalau pun terlahir sebagai manusia ia akan cacat kaki dan tangannya. Terlahir buta dan cacat pada pergelangan tangannya. Terlahir tuli dan bisu. Pakaiannya akan compang camping. Mulutnya akan berbau. Akan dipandang rendah oleh orang lain. Apabila tiap pagi membakar Uang Panjang Usia, maka sandang, pangan, dan keberuntungan akan gemilang. Pejabat Bintang Nasib, Pejabat Bintang Hakim Nasib, raja asura, dewa, naga, dan kedelapan kelompok makhluk, sangat bersuka cita setelah mendengarkan sutra ini serta membangkitkan keyakinan terhadapnya.
即說咒曰。天羅咒。地羅咒。日月黃羅咒。一切冤家離我身。摩訶般若波羅密。一解冤 經。二延壽真言。三滅五逆之罪。誦此經。免地獄之罪。便得生天不虛矣。
Jí shuō zhòu yuē. Tiān luó zhòu. De luó zhòu. Rì yuè huáng luó zhòu. Yīqiè yuānjiā lí wǒ shēn. Mó hē bōrě bō luó mì. Yī jiě yuān jīng. Èr yánshòu zhēnyán. Sān miè wǔ nì zhī zuì. Sòng cǐ jīng. Miǎn dìyù zhī zuì. Biàn dé shēng tiān bù xū yǐ.
Selanjutnya dilafalkan mantra sebagai berikut: “TIAN LUO ZHOU. DI LUO ZHOU, RI YUE HUANG LUO ZHOU, YI QIE YUAN JIA LI WO SHEN. MO HE BO RE BO LUO MI. YI JIE YUAN JING. ER YAN SHOU ZHEN YAN. SAN MIE WU NI ZHI ZUI. SONG CI JING. MIAN DI YU ZHI ZUI. BIAN DE SHENG TIAN BU XU YI.
願以此功德  普及於一切
Yuàn yǐ cǐ gōngdé pǔjí yú yīqiè.
誦經還庫藏  消災增福壽
Sòng jīng hái kùcáng xiāo zāi zēng fú shòu
Segenap pahala kebajikan yang diperoleh akan dilimpahkan pada semua insan. Melafalkan Sutra akan melimpahkan perbendaharaan. Menyirnakan bencana dan melimpahkan keberuntungan serta usia panjang.
Diterjemahkan dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia oleh Ivan Taniputera
Unknown Web Developer

Morbi aliquam fringilla nisl. Pellentesque eleifend condimentum tellus, vel vulputate tortor malesuada sit amet. Aliquam vel vestibulum metus. Aenean ut mi aucto.

1 komentar: